• 公众号
    微信扫码快速关注
  • 优秀毕业设计精选
    分享网站给同学朋友一起完成毕业设计
    毕业个人简历下载
    土木毕设网

    [外文翻译] 高层结构与钢结构

    资料分类:土木工程设计资料 - 毕业设计外文翻译范文参考资料 | 发布形式:资料共享 | 更新时间:2017-01-24 显示全部楼层

      Talling Building And Steel Construction
      Although there have been many advancements in building construction technology in general. Spectacular archievements have been made in the design and construction of ultrahigh-rise buildings.   The early development of high-rise buildings began with structural steel framing.Reinforced concrete and stressed-skin tube systems have since been economically and competitively used in a number of structures for both residential and commercial purposes.The high-rise buildings ranging from 50 to 110 stories that are being built all over the United States are the result of innovations and development of new structual systems.
      Greater height entails increased column and beam sizes to make buildings more rigid so that under wind load they will not sway beyond an acceptable limit.Excessive lateral sway may cause serious recurring damage to partitions,ceilings.and other architectural details. In addition,excessive sway may cause discomfort to the occupants of the building because their perception of such motion.Structural systems of reinforced concrete,as well as steel,take full advantage of inherent potential stiffness of the total building and therefore require additional stiffening to limit the sway.
      高层结构与钢结构
      近年来,尽管一般的建筑结构设计取得了很大的进步,但是取得显著成绩的还要属超高层建筑结构设计。
      最初的高层建筑设计是从钢结构的设计开始的。钢筋混凝土和受力外包钢筒系统运用起来是比较经济的系统,被有效地运用于大批的民用建筑和商业建筑中。50层到100层的建筑被定义为超高层建筑。而这种建筑在美国得广泛的应用是由于新的结构系统的发展和创新。  这样的高度需要增大柱和梁的尺寸,这样以来可以使建筑物更加坚固以至于在允许的限度范围内承受风荷载而不产生弯曲和倾斜。过分的倾斜会导致建筑的隔离构件、顶棚以及其他建筑细部产生循环破坏。除此之外,过大的摇动也会使建筑的使用者们因感觉到这样的的晃动而产生不舒服的感觉。无论是钢筋混凝土结构系统还是钢结构系统都充分利用了整个建筑的刚度潜力,因此不能指望利用多余的刚度来限制侧向位移。
    毕业设计外文翻译-高层结构与钢结构(1)
    毕业设计外文翻译-高层结构与钢结构(2)
    毕业设计外文翻译-高层结构与钢结构(3)

    试读已经结束,如果需要阅读全文,请下载本文档

    在线内容试读展示已结束,下载资料使用学习更方便

    全部评论 已有1条评论 发表评论
    资料为会员分享仅供学习交流,如有侵权请通知删除
    在线学习土木工程毕业设计做法

    热门分类

    最新资料